TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:11:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1604《大乘莊嚴經論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1604《Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 大乘莊嚴經論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘莊嚴經論卷第十三 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập tam     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch   行住品第二十三   hạnh/hành/hàng trụ phẩm đệ nhị thập tam 釋曰。已說菩薩功德。次說菩薩五種相。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát công đức 。thứ thuyết Bồ Tát ngũ chủng tướng 。 偈曰。 kệ viết 。  內心有憐愍  愛語及勇健  nội tâm hữu liên mẫn   ái ngữ cập dũng kiện  開手并釋義  此五菩薩相  khai thủ tinh thích nghĩa   thử ngũ Bồ Tát tướng 釋曰。菩薩有五種相。一憐愍。二愛語。 thích viết 。Bồ Tát hữu ngũ chủng tướng 。nhất liên mẫn 。nhị ái ngữ 。 三勇健。四開手。五釋義。憐愍者。 tam dũng kiện 。tứ khai thủ 。ngũ thích nghĩa 。liên mẫn giả 。 以菩提心攝利眾生故。愛語者。令於佛法得正信故。勇健者。 dĩ ồ-đề tâm nhiếp lợi chúng sanh cố 。ái ngữ giả 。lệnh ư Phật Pháp đắc chánh tín cố 。dũng kiện giả 。 難行苦行不退屈故。開手者。以財攝故。 nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh bất thoái khuất cố 。khai thủ giả 。dĩ tài nhiếp cố 。 釋義者。以法攝故。此五種相應知。初一是心。 thích nghĩa giả 。dĩ pháp nhiếp cố 。thử ngũ chủng tướng ứng tri 。sơ nhất thị tâm 。 後四是行。已說菩薩五種相。 hậu tứ thị hạnh/hành/hàng 。dĩ thuyết Bồ Tát ngũ chủng tướng 。 次說菩薩在家出家分。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát tại gia xuất gia phần 。kệ viết 。  菩薩一切時  恒居輪王位  Bồ Tát nhất thiết thời   hằng cư luân Vương vị  利益眾生作  在家分如此  lợi ích chúng sanh tác   tại gia phần như thử 釋曰。菩薩在家恒作輪王。 thích viết 。Bồ Tát tại gia hằng tác luân Vương 。 化行十善離於十惡。此是利益。偈曰。 hóa hạnh/hành/hàng Thập thiện ly ư thập ác 。thử thị lợi ích 。kệ viết 。  受得及法得  及以示現成  thọ/thụ đắc cập Pháp đắc   cập dĩ thị hiện thành  三種出家分  在於一切地  tam chủng xuất gia phần   tại ư nhất thiết địa 釋曰。菩薩出家有三分。一受得分。 thích viết 。Bồ Tát xuất gia hữu tam phần 。nhất thọ/thụ đắc phần 。 謂從他受護。二法得分。謂得無流護。三示現分。 vị tòng tha thọ hộ 。nhị Pháp đắc phần 。vị đắc vô lưu hộ 。tam thị hiện phần 。 謂變化作受。得分謂信行地。法得分及示現分。 vị biến hóa tác thọ/thụ 。đắc phần vị tín hạnh/hành/hàng địa 。Pháp đắc phần cập thị hiện phần 。 謂入大地。偈曰。 vị nhập Đại địa 。kệ viết 。  應知出家分  無量功德具  ứng tri xuất gia phần   vô lượng công đức cụ  欲比在家分  最勝彼無等  dục bỉ tại gia phần   tối thắng bỉ vô đẳng 釋曰。二分挍量出家分勝。 thích viết 。nhị phần hiệu lượng xuất gia phần thắng 。 由無量功德具足故。已說菩薩在家出家分。 do vô lượng công đức cụ túc cố 。dĩ thuyết Bồ Tát tại gia xuất gia phần 。 次說菩薩五種極大心。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát ngũ chủng cực Đại tâm 。kệ viết 。  愛果及善根  涅槃欲令得  ái quả cập thiện căn   Niết-Bàn dục lệnh đắc  未淨淨極淨  謂在諸地中  vị tịnh tịnh cực tịnh   vị tại chư địa trung 釋曰。五極大心者。一樂極大心。二利極大心。 thích viết 。ngũ cực Đại tâm giả 。nhất lạc/nhạc cực Đại tâm 。nhị lợi cực Đại tâm 。 三未淨極大心。四已淨極大心。 tam vị tịnh cực Đại tâm 。tứ dĩ tịnh cực Đại tâm 。 五極淨極大心。愛果者。謂樂極大心。 ngũ cực tịnh cực Đại tâm 。ái quả giả 。vị lạc/nhạc cực Đại tâm 。 令諸眾生得後世愛果故。善根者。謂利極大心。 lệnh chư chúng sanh đắc hậu thế ái quả cố 。thiện căn giả 。vị lợi cực Đại tâm 。 令諸眾生現行諸善及得涅槃故。未淨者。謂未淨極大心。 lệnh chư chúng sanh hiện hành chư thiện cập đắc Niết Bàn cố 。vị tịnh giả 。vị vị tịnh cực Đại tâm 。 即信行地菩薩。淨者謂已淨極大心。 tức tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát 。tịnh giả vị dĩ tịnh cực Đại tâm 。 即初地至七地菩薩。極淨者。謂極淨極大心。 tức sơ địa chí thất địa Bồ Tát 。cực tịnh giả 。vị cực tịnh cực Đại tâm 。 即後三地菩薩。已說菩薩五種極大心。 tức hậu tam địa Bồ Tát 。dĩ thuyết Bồ Tát ngũ chủng cực Đại tâm 。 次說菩薩四種攝眾生。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng nhiếp chúng sanh 。kệ viết 。  欲樂及平等  增上與徒眾  dục lạc/nhạc cập bình đẳng   tăng thượng dữ đồ chúng  四心於諸地  攝受一切生  tứ tâm ư chư địa   nhiếp thọ nhất thiết sanh 釋曰。四種攝眾生者。一欲樂心攝。 thích viết 。tứ chủng nhiếp chúng sanh giả 。nhất dục lạc/nhạc tâm nhiếp 。 由以菩提心攝故。二平等心攝。 do dĩ Bồ-đề tâm nhiếp cố 。nhị bình đẳng tâm nhiếp 。 由入初地得自他平等心攝故。三增上心攝。 do nhập sơ địa đắc tự tha bình đẳng tâm nhiếp cố 。tam tăng thượng tâm nhiếp 。 由居主位以自在力攝故。四徒眾心攝。由攝成自弟子故。 do cư chủ vị dĩ tự tại lực nhiếp cố 。tứ đồ chúng tâm nhiếp 。do nhiếp thành tự đệ-tử cố 。 已說菩薩四種攝眾生。次說菩薩四種受生。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng nhiếp chúng sanh 。thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng thọ sanh 。kệ viết 。  業力及願力  定力亦通力  nghiệp lực cập nguyện lực   định lực diệc thông lực  依此四種力  菩薩而受生  y thử tứ chủng lực   Bồ Tát nhi thọ sanh 釋曰。四種受生者。一業力生。二願力生。 thích viết 。tứ chủng thọ sanh giả 。nhất nghiệp lực sanh 。nhị nguyện lực sanh 。 三定力生。四通力生。業力生者。 tam định lực sanh 。tứ thông lực sanh 。nghiệp lực sanh giả 。 謂信行地菩薩業力自在隨所欲處而受生故。願力生者。 vị tín hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát nghiệp lực tự tại tùy sở dục xứ/xử nhi thọ sanh cố 。nguyện lực sanh giả 。 謂入大地菩薩願力自在為成熟他受畜生等生 vị nhập Đại địa Bồ Tát nguyện lực tự tại vi/vì/vị thành thục tha thọ/thụ súc sanh đẳng sanh 故。定力生者。 cố 。định lực sanh giả 。 謂得定菩薩定力自在捨於上界下受生故。通力生者。 vị đắc định Bồ Tát định lực tự tại xả ư thượng giới hạ thọ sanh cố 。thông lực sanh giả 。 謂得神通菩薩通力自在。能於兜率天等示現諸相而受生故。 vị đắc thần thông Bồ Tát thông lực tự tại 。năng ư Đâu suất thiên đẳng thị hiện chư tướng nhi thọ sanh cố 。 已說菩薩四種受生。次說菩薩十一住相。 dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng thọ sanh 。thứ thuyết Bồ Tát thập nhất trụ/trú tướng 。 偈曰。 kệ viết 。  證空證業果  住禪住覺分  chứng không chứng nghiệp quả   trụ/trú Thiền trụ/trú giác phần  觀諦觀緣起  無相無功用  quán đế quán duyên khởi   vô tướng vô công dụng  化力淨二門  及以菩提淨  hóa lực tịnh nhị môn   cập dĩ Bồ-đề tịnh  以此諸所說  立地相應知  dĩ thử chư sở thuyết   lập địa tướng ứng tri 釋曰。十一住者即十一地。住者名地故。 thích viết 。thập nhất trụ/trú giả tức thập nhất địa 。trụ/trú giả danh địa cố 。 證空者顯初住相。多住人法二無我故。 chứng không giả hiển sơ trụ tướng 。đa trụ nhân pháp nhị vô ngã cố 。 證業果者顯第二住相。證業及果不壞能護戒故。 chứng nghiệp quả giả hiển đệ nhị trụ/trú tướng 。chứng nghiệp cập quả bất hoại năng hộ giới cố 。 住禪者顯第三住相。能生欲界而不退禪故。 trụ/trú Thiền giả hiển đệ tam trụ tướng 。năng sanh dục giới nhi bất thoái Thiền cố 。 住覺分者顯第四住相。能入生死而不捨覺分故。 trụ/trú giác phần giả hiển đệ tứ trụ tướng 。năng nhập sanh tử nhi bất xả giác phần cố 。 觀諦者顯第五住相。 quán đế giả hiển đệ ngũ trụ tướng 。 以明教化惱唯惱心以我無故。觀緣起者顯第六住相。 dĩ minh giáo hóa não duy não tâm dĩ ngã vô cố 。quán duyên khởi giả hiển đệ lục trụ tướng 。 能不起染心而依緣起受生故。無相者顯第七住相。 năng bất khởi nhiễm tâm nhi y duyên khởi thọ sanh cố 。vô tướng giả hiển đệ thất trụ/trú tướng 。 行雖功用而上參一道多住無相故。 hạnh/hành/hàng tuy công dụng nhi thượng tham nhất đạo đa trụ vô tướng cố 。 無功用者顯第八住相。 vô công dụng giả hiển đệ bát trụ/trú tướng 。 雖淨佛土而無起作多住無功用故。化力者顯第九住相。 tuy tịnh Phật độ nhi vô khởi tác đa trụ vô công dụng cố 。hóa lực giả hiển đệ cửu trụ/trú tướng 。 四辯自在能成熟一切眾生故。淨二門者顯第十住相。 tứ biện tự tại năng thành thục nhất thiết chúng sanh cố 。tịnh nhị môn giả hiển đệ thập trụ tướng 。 三昧門陀羅尼門極清淨故。 tam muội môn đà-la-ni môn cực thanh tịnh cố 。 淨菩提者顯第十一住相。一切智障斷究竟故。已說菩薩十一住相。 tịnh Bồ-đề giả hiển đệ thập nhất trụ/trú tướng 。nhất thiết trí chướng đoạn cứu cánh cố 。dĩ thuyết Bồ Tát thập nhất trụ/trú tướng 。 次說菩薩依地立名。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát y địa lập danh 。kệ viết 。  初三三行淨  次三三慢斷  sơ tam tam hành tịnh   thứ tam tam mạn đoạn  後三覺捨化  第十有四名  hậu tam giác xả hóa   đệ thập hữu tứ danh 釋曰。於十地中建立十菩薩名。 thích viết 。ư Thập Địa trung kiến lập thập Bồ Tát danh 。 初三三行淨者。初地名見淨。菩薩得人法二見對治智故。 sơ tam tam hành tịnh giả 。sơ địa danh kiến tịnh 。Bồ Tát đắc nhân pháp nhị kiến đối trì trí cố 。 第二地名戒淨。菩薩微細犯垢永無體故。 đệ nhị địa danh giới tịnh 。Bồ Tát vi tế phạm cấu vĩnh vô thể cố 。 第三地名定淨。菩薩諸禪三昧得不退故。 đệ tam địa danh định tịnh 。Bồ Tát chư Thiền tam muội đắc bất thoái cố 。 次三三慢斷者。第四地名斷法門異慢。 thứ tam tam mạn đoạn giả 。đệ tứ địa danh đoạn Pháp môn dị mạn 。 菩薩於諸經法破起差別慢故。第五地名斷相續異慢。 Bồ Tát ư chư Kinh pháp phá khởi sái biệt mạn cố 。đệ ngũ địa danh đoạn tướng tục dị mạn 。 菩薩入十平等心於一切相續得平等故。 Bồ Tát nhập thập bình đẳng tâm ư nhất thiết tướng tục đắc bình đẳng cố 。 第六地名斷染淨異慢。菩薩如性本淨客塵故。 đệ lục địa danh đoạn nhiễm tịnh dị mạn 。Bồ Tát như tánh bản tịnh khách trần cố 。 染能住緣起法。如不起黑白差別見故。 nhiễm năng trụ duyên khởi pháp 。như bất khởi hắc bạch sái biệt kiến cố 。 後三覺捨化者。第七地名得覺。菩薩住無相力。 hậu tam giác xả hóa giả 。đệ thất địa danh đắc giác 。Bồ-tát trụ vô tướng lực 。 能念念中修三十七覺分故。第八地名行捨。 năng niệm niệm trung tu tam thập thất giác phần cố 。đệ bát địa danh hành xả 。 菩薩住無功用無相故。亦名淨土。 Bồ-tát trụ vô công dụng vô tướng cố 。diệc danh tịnh thổ 。 菩薩方便行與不退地菩薩合故。第九地名化眾生。 Bồ Tát phương tiện hạnh/hành/hàng dữ bất thoái địa Bồ Tát hợp cố 。đệ cửu địa danh hóa chúng sanh 。 菩薩能成熟一切眾生故。第十有四名者。 Bồ Tát năng thành thục nhất thiết chúng sanh cố 。đệ thập hữu tứ danh giả 。 一名大神通。菩薩得大神通故。二名滿法身。 nhất danh đại thần thông 。Bồ Tát đắc đại thần thông cố 。nhị danh mãn Pháp thân 。 菩薩具無量三昧門陀羅尼門故。三名能現身。 Bồ Tát cụ vô lượng tam muội môn đà-la-ni môn cố 。tam danh năng hiện thân 。 菩薩住兜率天等示相身故。四名受職。 Bồ-tát trụ Đâu suất thiên đẳng thị tướng thân cố 。tứ danh thọ/thụ chức 。 菩薩於諸佛所得受職故。已說菩薩依地立名。 Bồ Tát ư chư Phật sở đắc thọ/thụ chức cố 。dĩ thuyết Bồ Tát y địa lập danh 。 次說菩薩隨地修學及學果。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát tùy địa tu học cập học quả 。kệ viết 。  隨次依前六  見性修三學  tùy thứ y tiền lục   kiến tánh tu tam học  隨次依後四  得果有四種  tùy thứ y hậu tứ   đắc quả hữu tứ chủng 釋曰。隨次依前六見性修三學者。 thích viết 。tùy thứ y tiền lục kiến tánh tu tam học giả 。 菩薩於初地通達真如。第二地學增上戒。 Bồ Tát ư sơ địa thông đạt chân như 。đệ nhị địa học tăng thượng giới 。 第三地學增上心。第四第五第六地學增上慧。慧有二境。 đệ tam địa học tăng thượng tâm 。đệ tứ đệ ngũ đệ lục địa học tăng thượng tuệ 。tuệ hữu nhị cảnh 。 一法實。謂苦等四諦。二緣起。 nhất pháp thật 。vị khổ đẳng Tứ đế 。nhị duyên khởi 。 謂逆順觀十二因緣。此二境亦在第二第三地中。 vị nghịch thuận quán thập nhị nhân duyên 。thử nhị cảnh diệc tại đệ nhị đệ tam địa trung 。 是故彼地亦增上慧建立。 thị cố bỉ địa diệc tăng thượng tuệ kiến lập 。 然第四地中菩提分慧增上。第五地中諦觀慧增上。 nhiên đệ tứ địa trung   Bồ-đề phần tuệ tăng thượng 。đệ ngũ địa trung đế quán tuệ tăng thượng 。 第六地中緣起觀慧增上。故此三地建立增上慧學。 đệ lục địa trung duyên khởi quán tuệ tăng thượng 。cố thử tam địa kiến lập tăng thượng tuệ học 。 隨次依後四得果有四種者。 tùy thứ y hậu tứ đắc quả hữu tứ chủng giả 。 依第七地得無相有功用住。為第一果。依第八地得無相無功用住。 y đệ thất địa đắc vô tướng hữu công dụng trụ/trú 。vi/vì/vị đệ nhất quả 。y đệ bát địa đắc vô tướng vô công dụng trụ/trú 。 為第二果。依第九地得成熟眾生。為第三果。 vi/vì/vị đệ nhị quả 。y đệ cửu địa đắc thành thục chúng sanh 。vi/vì/vị đệ tam quả 。 依第十地得二門成熟。為第四果。 y đệ Thập Địa đắc nhị môn thành thục 。vi/vì/vị đệ tứ quả 。 已說隨地修學及學果。次說菩薩隨地修習無流五陰。 dĩ thuyết tùy địa tu học cập học quả 。thứ thuyết Bồ Tát tùy địa tu tập vô lưu ngũ uẩn 。 偈曰。 kệ viết 。  見性淨三身  亦在前六地  kiến tánh tịnh tam thân   diệc tại tiền lục địa  餘地淨餘二  遠離五障故  dư địa tịnh dư nhị   viễn ly ngũ chướng cố 釋曰。初地見性如前解。第二地中戒身清淨。 thích viết 。sơ địa kiến tánh như tiền giải 。đệ nhị địa trung giới thân thanh tịnh 。 第三地中定身清淨。 đệ tam địa trung định thân thanh tịnh 。 第四第五第六地中慧身清淨。 đệ tứ đệ ngũ đệ lục địa trung tuệ thân thanh tịnh 。 後四地及佛地解脫身解脫知見身清淨。由離五障故。五障者。 hậu tứ địa cập Phật địa giải thoát thân giải thoát tri kiến thân thanh tịnh 。do ly ngũ chướng cố 。ngũ chướng giả 。 第七地中以執相無知為障。第八地中以功用無知為障。 đệ thất địa trung dĩ chấp tướng vô tri vi/vì/vị chướng 。đệ bát địa trung dĩ công dụng vô tri vi/vì/vị chướng 。 第九地中以不能化生無知為障。 đệ cửu địa trung dĩ ất năng hóa sanh vô tri vi/vì/vị chướng 。 第十地中以未淨二門無知為障。 đệ Thập Địa trung dĩ vị tịnh nhị môn vô tri vi/vì/vị chướng 。 佛地中以礙障無知為障謂此無知能礙聲聞緣覺境界智諸佛知一 Phật địa trung dĩ ngại chướng vô tri vi/vì/vị chướng vị thử vô tri năng ngại Thanh văn Duyên giác cảnh giới trí chư Phật tri nhất 切境無礙。由解脫此障故。 thiết cảnh vô ngại 。do giải thoát thử chướng cố 。 已說菩薩隨地修無流五陰。次說菩薩隨地成就未成就。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát tùy địa tu vô lưu ngũ uẩn 。thứ thuyết Bồ Tát tùy địa thành tựu vị thành tựu 。kệ viết 。  未成就成就  成復未成成  vị thành tựu thành tựu   thành phục vị thành thành  如地建立知  分別無分別  như địa kiến lập tri   phân biệt vô phân biệt 釋曰。未成就成就者。彼信行地是未成就。 thích viết 。vị thành tựu thành tựu giả 。bỉ tín hạnh/hành/hàng địa thị vị thành tựu 。 自餘諸地是名成就。成復未成成者。 tự dư chư địa thị danh thành tựu 。thành phục vị thành thành giả 。 於前成就地中復有未成就成就。七地已還名未成就。 ư tiền thành tựu địa trung phục hưũ vị thành tựu thành tựu 。thất địa dĩ hoàn danh vị thành tựu 。 有功用故。八地已上是名成就。無功用故。 hữu công dụng cố 。bát địa dĩ thượng thị danh thành tựu 。vô công dụng cố 。 問前說歡喜地亦是成就。此義云何。 vấn tiền thuyết hoan hỉ địa diệc thị thành tựu 。thử nghĩa vân hà 。 答如地建立知分別無分別。 đáp như địa kiến lập tri phân biệt vô phân biệt 。 此由於地建立中知唯分別。於此分別亦無分別。所執能執俱無體故。 thử do ư địa kiến lập trung tri duy phân biệt 。ư thử phân biệt diệc vô phân biệt 。sở chấp năng chấp câu vô thể cố 。 約此義故說名成就。偈曰。 ước thử nghĩa cố thuyết danh thành tựu 。kệ viết 。  應知諸地中  修習及成就  ứng tri chư địa trung   tu tập cập thành tựu  此二不思議  諸佛境界故  thử nhị bất tư nghị   chư Phật cảnh giới cố 釋曰。菩薩於諸地中各有修習及成就。 thích viết 。Bồ Tát ư chư địa trung các hữu tu tập cập thành tựu 。 應知地地皆不可思議。 ứng tri địa địa giai bất khả tư nghị 。 由諸菩薩內自證覺是諸佛所知非餘人境界故。 do chư Bồ-tát nội tự chứng giác thị chư Phật sở tri phi dư nhân cảnh giới cố 。 已說菩薩隨地成就未成就。次說菩薩入地十種相。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát tùy địa thành tựu vị thành tựu 。thứ thuyết Bồ Tát nhập địa thập chủng tướng 。kệ viết 。  明信及無劣  無怯亦無待  minh tín cập vô liệt   vô khiếp diệc vô đãi  通達及平等  離偏亦離著  thông đạt cập bình đẳng   ly Thiên diệc ly trước/trứ  及以知方便  亦在聖眾生  cập dĩ tri phương tiện   diệc tại Thánh chúng sanh  如此十種相  地地皆圓滿  như thử thập chủng tướng   địa địa giai viên mãn 釋曰。入地菩薩地地皆有十相。何者為十。 thích viết 。nhập địa  Bồ Tát địa địa giai hữu thập tướng 。hà giả vi/vì/vị thập 。 一明信。二無劣。三無怯。四無待。五通達。 nhất minh tín 。nhị vô liệt 。tam vô khiếp 。tứ vô đãi 。ngũ thông đạt 。 六平等。七離偏。八離著。九知方便。十聖眾生。 lục bình đẳng 。thất ly Thiên 。bát ly trước/trứ 。cửu tri phương tiện 。thập Thánh chúng sanh 。 明信者。於自地得明。於諸法中除無知故。 minh tín giả 。ư tự địa đắc minh 。ư chư Pháp trung trừ vô tri cố 。 於他地得信。於後諸地生願樂故。無劣者。 ư tha địa đắc tín 。ư hậu chư địa sanh nguyện lạc/nhạc cố 。vô liệt giả 。 聞深妙法不驚怖故。無怯者。行難行行極勇猛故。 văn thâm diệu Pháp bất kinh phố cố 。vô khiếp giả 。hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cực dũng mãnh cố 。 無待者。起自地行不待教故。通達者。 vô đãi giả 。khởi tự địa hạnh/hành/hàng bất đãi giáo cố 。thông đạt giả 。 他地方便能起故平等者。普於眾生同自心故。 tha địa phương tiện năng khởi cố bình đẳng giả 。phổ ư chúng sanh đồng tự tâm cố 。 離偏者。耳聞毀譽無高下故。離著者。 ly Thiên giả 。nhĩ văn hủy dự vô cao hạ cố 。ly trước/trứ giả 。 得輪王等位無愛染故。知方便者。 đắc luân Vương đẳng vị vô ái nhiễm cố 。tri phương tiện giả 。 知諸法不可得為佛方便故聖眾生者。諸佛徒眾恒在生故。 tri chư Pháp bất khả đắc vi/vì/vị Phật phương tiện cố Thánh chúng sanh giả 。chư Phật đồ chúng hằng tại sanh cố 。 此等十相地地皆具應知。已說菩薩入地十種相。 thử đẳng thập tướng địa địa giai cụ ứng tri 。dĩ thuyết Bồ Tát nhập địa thập chủng tướng 。 次說菩薩地中十度相。偈曰。 thứ thuyết  Bồ Tát địa trung thập độ tướng 。kệ viết 。  有欲無六障  其次無亂慧  hữu dục vô lục chướng   kỳ thứ vô loạn tuệ  不漂亦不迴  事友及供養  bất phiêu diệc bất hồi   sự hữu cập cúng dường  迴向將生勝  修善與戲通   hồi hướng tướng sanh thắng   tu thiện dữ hí thông  功德藏如是  佛子十六相  công đức tạng như thị   Phật tử thập lục tướng 釋曰。諸菩薩於諸地中得十度有十六相。 thích viết 。chư Bồ-tát ư chư địa trung đắc thập độ hữu thập lục tướng 。 何者十六。一有欲樂。行諸度故。二無慳。 hà giả thập lục 。nhất hữu dục lạc/nhạc 。hạnh/hành/hàng chư độ cố 。nhị vô xan 。 離施障故。三無違。離戒障故。四無恚。離忍障故。 ly thí chướng cố 。tam vô vi 。ly giới chướng cố 。tứ vô nhuế/khuể 。ly nhẫn chướng cố 。 五無懈。離進障故。六慈悲。離定障故。 ngũ vô giải 。ly tiến/tấn chướng cố 。lục từ bi 。ly định chướng cố 。 慈悲能與樂拔苦。是瞋惱對治。由定得故。七無惡慧。 từ bi năng dữ lạc/nhạc bạt khổ 。thị sân não đối trì 。do định đắc cố 。thất vô ác tuệ 。 離慧障故。惡慧有三。謂自性分別。隨憶分別。 ly tuệ chướng cố 。ác tuệ hữu tam 。vị tự tánh phân biệt 。tùy ức phân biệt 。 顯示分別。此能斷故。八無亂慧。離異乘心故。 hiển thị phân biệt 。thử năng đoạn cố 。bát vô loạn tuệ 。ly dị thừa tâm cố 。 九不漂不為人天勝樂醉其心故。 cửu bất phiêu bất vi/vì/vị nhân thiên thắng lạc/nhạc túy kỳ tâm cố 。 十不迴不為不成就苦及難行苦退其心故。十一事友。 thập bất hồi bất vi/vì/vị bất thành tựu khổ cập nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ thoái kỳ tâm cố 。thập nhất sự hữu 。 依佛所示善知識聞大乘故。十二供養。 y Phật sở thị thiện tri thức văn Đại-Thừa cố 。thập nhị cúng dường 。 供養三寶故。十三迴向善巧方便故十四生勝。 cúng dường Tam Bảo cố 。thập tam hồi hướng thiện xảo phương tiện cố thập tứ sanh thắng 。 此顯願波羅蜜相。離八難處不離諸佛菩薩故。 thử hiển nguyện Ba-la-mật tướng 。ly bát nạn xứ/xử bất ly chư Phật Bồ-tát cố 。 十五修善此顯力波羅蜜相。無間修諸善根故。 thập ngũ tu thiện thử hiển lực ba-la-mật tướng 。Vô gián tu chư thiện căn cố 。 十六戲通此顯智波羅蜜相。 thập lục hí thông thử hiển trí Ba-la-mật tướng 。 遊戲諸大神通功德故。菩薩若得此相。則為一切眾中上首。 du hí chư đại thần thông công đức cố 。Bồ Tát nhược/nhã đắc thử tướng 。tức vi/vì/vị nhất thiết chúng trung thượng thủ 。 是名佛子十六相。已說菩薩地中十度相。 thị danh Phật tử thập lục tướng 。dĩ thuyết  Bồ Tát địa trung thập độ tướng 。 次說菩薩度度五功德。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát độ độ ngũ công đức 。kệ viết 。  地地昇進時  度度有五德  địa địa thăng tiến thời   độ độ hữu ngũ đức  二及二及一  應知止觀俱  nhị cập nhị cập nhất   ứng tri chỉ quán câu 釋曰。地地昇進時度度有五德者。 thích viết 。địa địa thăng tiến thời độ độ hữu ngũ đức giả 。 菩薩於一一地修一一度。於一一度皆具五種功德。 Bồ Tát ư nhất nhất địa tu nhất nhất độ 。ư nhất nhất độ giai cụ ngũ chủng công đức 。 何者為五。一滅習。二得猗。三圓明。四相起。 hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất diệt tập 。nhị đắc y 。tam Viên Minh 。tứ tướng khởi 。 五廣因。滅習者。一一剎那滅除依中習氣聚故。 ngũ quảng nhân 。diệt tập giả 。nhất nhất sát-na diệt trừ y trung tập khí tụ cố 。 得猗者。離種種相得法樂故。圓明者。 đắc y giả 。ly chủng chủng tướng đắc pháp lạc/nhạc cố 。Viên Minh giả 。 遍知一切種不作分段故。相起者。 biến tri nhất thiết chủng bất tác phần đoạn cố 。tướng khởi giả 。 由入大地無分別相生故。廣因者。 do nhập Đại địa vô phân biệt tướng sanh cố 。quảng nhân giả 。 為滿為淨一切種法身福聚智聚攝令增長故。 vi/vì/vị mãn vi/vì/vị tịnh nhất thiết chủng Pháp thân phước tụ trí tụ nhiếp lệnh tăng trưởng cố 。 二及二及一應知止觀俱者。此中應知。初二功德是奢摩他分。 nhị cập nhị cập nhất ứng tri chỉ quán câu giả 。thử trung ứng tri 。sơ nhị công đức thị xa ma tha phần 。 次二功德是毘鉢舍那分。第五功德是俱分。 thứ nhị công đức thị Tì bát xá na phần 。đệ ngũ công đức thị câu phần 。 已說菩薩度度五功德。次釋菩薩十地名。偈曰。 dĩ thuyết Bồ Tát độ độ ngũ công đức 。thứ thích Bồ-tát thập địa danh 。kệ viết 。  見真見利物  此處得歡喜  kiến chân kiến lợi vật   thử xứ đắc hoan hỉ  出犯出異心  是名離垢地  xuất phạm xuất dị tâm   thị danh ly cấu địa  求法持法力  作明故名明  cầu Pháp Trì Pháp lực   tác minh cố danh minh  惑障智障薪  能燒是焰慧  hoặc chướng trí chướng tân   năng thiêu thị diệm tuệ  難退有二種  能退故難勝  nạn/nan thoái hữu nhị chủng   năng thoái cố nạn/nan thắng  不住二法觀  恒現名現前  bất trụ nhị Pháp quán   hằng hiện danh hiện tiền  雜道隣一道  遠去名遠行  tạp đạo lân nhất đạo   viễn khứ danh viễn hạnh/hành/hàng  相想無相想  動無不動地  tướng tưởng vô tướng tưởng   động vô bất động địa  四辯智力巧  說善稱善慧  tứ biện trí lực xảo   thuyết thiện xưng thiện tuệ  二門如雲遍  雨法名法雲  nhị môn như vân biến   vũ Pháp danh pháp vân 釋曰。見真見利物此處得歡喜者。 thích viết 。kiến chân kiến lợi vật thử xứ đắc hoan hỉ giả 。 菩薩於初地中一見真如。謂見自利。 Bồ Tát ư sơ địa trung nhất kiến chân như 。vị kiến tự lợi 。 昔曾未見今時始見。去菩提近故。二見利物。謂見利他。 tích tằng vị kiến kim thời thủy kiến 。khứ Bồ-đề cận cố 。nhị kiến lợi vật 。vị kiến lợi tha 。 一一剎那能成熟百眾生故。 nhất nhất sát-na năng thành thục bách chúng sanh cố 。 由此二見起勝歡喜故名歡喜地出犯出異心是名離垢地者。 do thử nhị kiến khởi thắng hoan hỉ cố danh hoan hỉ địa xuất phạm xuất dị tâm thị danh ly cấu địa giả 。 菩薩於二地中出二種垢。一出犯戒垢。 Bồ Tát ư nhị địa trung xuất nhị chủng cấu 。nhất xuất phạm giới cấu 。 二出起異乘心垢。由出二垢故名離垢地。 nhị xuất khởi dị thừa tâm cấu 。do xuất nhị cấu cố danh ly cấu địa 。 如十地經說我等應得應淨一切種智故勤精進。 như thập địa Kinh thuyết ngã đẳng ưng đắc ưng tịnh nhất thiết chủng trí cố cần tinh tấn 。 求法持法力作明故名明者。 cầu Pháp Trì Pháp lực tác minh cố danh minh giả 。 菩薩於三地中得三昧自在力。於無量佛法能求能持。 Bồ Tát ư tam địa trung đắc tam muội tự tại lực 。ư vô lượng Phật Pháp năng cầu năng trì 。 得大法明為他作明。由能以法自明明他故名明地。 đắc Đại pháp minh vi/vì/vị tha tác minh 。do năng dĩ pháp tự minh minh tha cố danh minh địa 。 惑障智障薪能燒是焰慧者。 hoặc chướng trí chướng tân năng thiêu thị diệm tuệ giả 。 菩薩於四地中以菩提分慧為焰自性。以惑智二障為薪自性。 Bồ Tát ư tứ địa trung dĩ   Bồ-đề phần tuệ vi/vì/vị diệm tự tánh 。dĩ hoặc trí nhị chướng vi/vì/vị tân tự tánh 。 此地菩薩能起慧焰燒二障薪故名焰慧地。 thử địa Bồ Tát năng khởi tuệ diệm thiêu nhị chướng tân cố danh diệm tuệ địa 。 難退有二種能退故難勝者。 nạn/nan thoái hữu nhị chủng năng thoái cố nạn/nan thắng giả 。 菩薩於五地中有二種難。一勤化眾生心無惱難。 Bồ Tát ư ngũ địa trung hữu nhị chủng nạn/nan 。nhất cần hóa chúng sanh tâm vô não nạn/nan 。 二眾生不從化心無惱難。 nhị chúng sanh bất tùng hóa tâm vô não nạn/nan 。 此地菩薩能退二難於難得勝故名難勝地。不住二法觀恒現名現前者。 thử địa Bồ Tát năng thoái nhị nạn/nan ư nan đắc thắng cố danh nạn/nan thắng địa 。bất trụ nhị Pháp quán hằng hiện danh hiện tiền giả 。 菩薩於六地中依般若力。能不住生死涅槃二法。 Bồ Tát ư lục địa trung y Bát-nhã lực 。năng bất trụ sanh tử Niết-Bàn nhị Pháp 。 如此觀慧恒現在前故名現前地。 như thử quán tuệ hằng hiện tại tiền cố danh hiện tiền địa 。 雜道隣一道遠去名遠行者。 tạp đạo lân nhất đạo viễn khứ danh viễn hành giả 。 菩薩於七地中近一乘道故名遠去。問誰是遠去。 Bồ Tát ư thất địa trung cận nhất thừa đạo cố danh viễn khứ 。vấn thùy thị viễn khứ 。 答功用方便究竟此遠能去。由此遠去故名遠行地。 đáp công dụng phương tiện cứu cánh thử viễn năng khứ 。do thử viễn khứ cố danh viễn hành địa 。 相想無相想動無不動地者。 tướng tưởng vô tướng tưởng động vô bất động địa giả 。 菩薩於八地中有相想及無相有功用想二想俱不能動。由無此動故。 Bồ Tát ư bát địa trung hữu tướng tưởng cập vô tướng hữu công dụng tưởng nhị tưởng câu bất năng động 。do vô thử động cố 。 故名不動地。四辯智力巧說善稱善慧者。 cố danh bất động địa 。tứ biện trí lực xảo thuyết thiện xưng thiện tuệ giả 。 菩薩於九地中四無礙慧最為殊勝。 Bồ Tát ư cửu địa trung tứ vô ngại tuệ tối vi/vì/vị thù thắng 。 於一剎那頃三千世界所有人天異類異音異義異問。 ư nhất sát-na khoảnh tam thiên thế giới sở hữu nhân thiên dị loại dị âm dị nghĩa dị vấn 。 此地菩薩能以一音普答眾問遍斷眾疑。 thử địa Bồ Tát năng dĩ nhất âm phổ đáp chúng vấn biến đoạn chúng nghi 。 由此說善故名善慧地。 do thử thuyết thiện cố danh thiện tuệ địa 。 二門如雲遍雨法名法雲者。菩薩於十地中由三昧門及陀羅尼門。 nhị môn như vân biến vũ Pháp danh pháp vân giả 。Bồ Tát ư Thập Địa trung do tam muội môn cập đà-la-ni môn 。 攝一切聞熏習因。遍滿阿梨耶識中。 nhiếp nhất thiết văn huân tập nhân 。biến mãn A-lê-da thức trung 。 譬如浮雲遍滿虛空。能以此聞熏習雲。於一一剎那。 thí như phù vân biến mãn hư không 。năng dĩ thử văn huân tập vân 。ư nhất nhất sát-na 。 於一一相。於一一好。於一一毛孔。 ư nhất nhất tướng 。ư nhất nhất hảo 。ư nhất nhất mao khổng 。 雨無量無邊法雨。充足一切可化眾生。 vũ vô lượng vô biên Pháp vũ 。sung túc nhất thiết khả hóa chúng sanh 。 由能如雲雨法故名法雲地。問釋別名已。 do năng như vân vũ Pháp cố danh Pháp vân địa 。vấn thích biệt danh dĩ 。 云何名住云何名地。偈曰。 vân hà danh trụ/trú vân hà danh địa 。kệ viết 。  為集諸善根  樂住故說住  vi/vì/vị tập chư thiện căn   lạc/nhạc trụ/trú cố thuyết trụ/trú  數數數無畏  復以地為名  sát sát số vô úy   phục dĩ địa vi/vì/vị danh 釋曰。為集諸善根樂住故名住者。 thích viết 。vi/vì/vị tập chư thiện căn lạc/nhạc trụ/trú cố danh trụ/trú giả 。 諸菩薩為成就種種善根。於一切時樂住一切地。 chư Bồ-tát vi/vì/vị thành tựu chủng chủng thiện căn 。ư nhất thiết thời lạc/nhạc trụ/trú nhất thiết địa 。 是故諸地說名為住。 thị cố chư địa thuyết danh vi trụ/trú 。 數數數無畏復以地為名者。步彌耶名為地。步者數數義。 sát sát số vô úy phục dĩ địa vi/vì/vị danh giả 。bộ di da danh vi địa 。bộ giả sát sát nghĩa 。 彌者實數義。耶者無畏義。諸菩薩欲進上地。 di giả thật số nghĩa 。da giả vô úy nghĩa 。chư Bồ-tát dục tiến/tấn thượng địa 。 於一一地中數數斷障礙。數數得功德。是名數數義。 ư nhất nhất địa trung sát sát đoạn chướng ngại 。sát sát đắc công đức 。thị danh sát sát nghĩa 。 地以十數為量。 địa dĩ thập số vi/vì/vị lượng 。 諸菩薩於一一地中知斷爾所障礙。知得爾所功德。知此不虛是名實數義。 chư Bồ-tát ư nhất nhất địa trung tri đoạn nhĩ sở chướng ngại 。tri đắc nhĩ sở công đức 。tri thử bất hư thị danh thật số nghĩa 。 上地是無畏處。 thượng địa thị vô úy xứ/xử 。 諸菩薩畏於自地中退失自他利功德進求上地。是名無畏義。 chư Bồ-tát úy ư tự địa trung thoái thất tự tha lợi công đức tiến cầu thượng địa 。thị danh vô úy nghĩa 。 由此三義故名為地。已說菩薩十地名。 do thử tam nghĩa cố danh vi địa 。dĩ thuyết Bồ-tát thập địa danh 。 次說菩薩四種得地差別。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng đắc địa sái biệt 。kệ viết 。  由信及由行  由達亦由成  do tín cập do hạnh/hành/hàng   do đạt diệc do thành  應知諸菩薩  得地有四種  ứng tri chư Bồ-tát   đắc địa hữu tứ chủng 釋曰。四種得地者。一由信得。二由行得。 thích viết 。tứ chủng đắc địa giả 。nhất do tín đắc 。nhị do hạnh/hành/hàng đắc 。 三由通達得。四由成就得。由信者。以信得諸地故。 tam do thông đạt đắc 。tứ do thành tựu đắc 。do tín giả 。dĩ tín đắc chư địa cố 。 如信地中說。由行者。以正行得諸地故。 như tín địa trung thuyết 。do hành giả 。dĩ chánh hạnh/hành/hàng đắc chư địa cố 。 諸菩薩於大乘法有十種正行。一書寫。二供養。 chư Bồ-tát ư Đại-Thừa pháp hữu thập chủng chánh hạnh 。nhất thư tả 。nhị cúng dường 。 三流傳。四聽受。五轉讀。六教他。七習誦。 tam lưu truyền 。tứ thính thọ 。ngũ chuyển độc 。lục giáo tha 。thất tập tụng 。 八解說。九思擇。十修習。 bát giải thuyết 。cửu tư trạch 。thập tu tập 。 此十正行能生無量功德聚。此行得地故名行得。通達者。 thử thập chánh hạnh năng sanh vô lượng công đức tụ 。thử hạnh/hành/hàng đắc địa cố danh hạnh/hành/hàng đắc 。thông đạt giả 。 通達第一義諦。乃至七地名通達。得成就者。 thông đạt đệ nhất nghĩa đế 。nãi chí thất địa danh thông đạt 。đắc thành tựu giả 。 八地至佛地名成就得。已說菩薩四種得地。 bát địa chí Phật địa danh thành tựu đắc 。dĩ thuyết Bồ Tát tứ chủng đắc địa 。 差別次說菩薩四種修行。差別偈曰。 sái biệt thứ thuyết Bồ Tát tứ chủng tu hành 。sái biệt kệ viết 。  諸度諸覺分  諸通及諸攝  chư độ chư giác phần   chư thông cập chư nhiếp  為大亦為小  俱入亦俱成  vi/vì/vị Đại diệc vi/vì/vị tiểu   câu nhập diệc câu thành 釋曰。總說一切菩薩行不過四種。 thích viết 。tổng thuyết nhất thiết Bồ Tát hạnh bất quá tứ chủng 。 一波羅蜜行。二菩提分行。三神通行。四攝生行。 nhất Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。nhị   Bồ-đề phần hạnh/hành/hàng 。tam thần thông hạnh/hành/hàng 。tứ nhiếp sanh hạnh/hành/hàng 。 說波羅蜜行為求大乘眾生。 thuyết Ba-la-mật hạnh/hành/hàng vi/vì/vị cầu Đại-Thừa chúng sanh 。 說菩提分行為求小乘眾生。說神通行為令二種眾生得入佛法。 thuyết   Bồ-đề phần hạnh/hành/hàng vi/vì/vị cầu Tiểu thừa chúng sanh 。thuyết thần thông hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lệnh nhị chủng chúng sanh đắc nhập Phật Pháp 。 說攝生行為令二種眾生成熟佛法。 thuyết nhiếp sanh hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lệnh nhị chủng chúng sanh thành thục Phật Pháp 。 行住品究竟。 hạnh/hành/hàng trụ phẩm cứu cánh 。   大乘莊嚴經論敬佛品第二十四   Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận kính Phật phẩm đệ nhị thập tứ 釋曰。已說菩薩。行住次說禮佛。功德偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết Bồ Tát 。hạnh/hành/hàng trụ/trú thứ thuyết lễ Phật 。công đức kệ viết 。  合心及離心  不離利益心  hợp tâm cập ly tâm   bất ly lợi ích tâm  憐愍諸眾生  救世我頂禮  liên mẫn chư chúng sanh   cứu thế ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來無量勝功德。合心者。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai vô lượng thắng công đức 。hợp tâm giả 。 是慈心。由與樂故。離心者。是悲心。由拔苦故。 thị từ tâm 。do dữ lạc/nhạc cố 。ly tâm giả 。thị bi tâm 。do bạt khổ cố 。 不離心者。是喜心。由恒悅故。利益心者。 bất ly tâm giả 。thị hỉ tâm 。do hằng duyệt cố 。lợi ích tâm giả 。 是捨心。由無染故。偈曰。 thị xả tâm 。do vô nhiễm cố 。kệ viết 。  一切障解脫  一切世間勝  nhất thiết chướng giải thoát   nhất thiết thế gian thắng  一切處遍滿  心脫我頂禮  nhất thiết xứ biến mãn   tâm thoát ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來三處勝功德。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai tam xứ/xử thắng công đức 。 一切障解脫者。顯解脫勝。 nhất thiết chướng giải thoát giả 。hiển giải thoát thắng 。 由一切惑障一切智障得解脫故。一切世間勝者。顯制入勝。 do nhất thiết hoặc chướng nhất thiết trí chướng đắc giải thoát cố 。nhất thiết thế gian thắng giả 。hiển chế nhập thắng 。 由心自在隨其所緣隨意轉故。一切處遍滿者。顯遍入勝。 do tâm tự tại tùy kỳ sở duyên tùy ý chuyển cố 。nhất thiết xứ biến mãn giả 。hiển biến nhập thắng 。 由一切境中智遍滿故。 do nhất thiết cảnh trung trí biến mãn cố 。 由此三義心於三處而得解脫。故說心解脫。偈曰。 do thử tam nghĩa tâm ư tam xứ/xử nhi đắc giải thoát 。cố thuyết tâm giải thoát 。kệ viết 。  能遮彼惑起  亦能害彼惑  năng già bỉ hoặc khởi   diệc năng hại bỉ hoặc  染污諸眾生  悲者我頂禮  nhiễm ô chư chúng sanh   bi giả ngã đảnh lễ 釋曰。 thích viết 。 此偈禮如來無諍勝功德能遮彼惑起者。一切眾生應起煩惱。 thử kệ lễ Như Lai vô tránh thắng công đức năng già bỉ hoặc khởi giả 。nhất thiết chúng sanh ưng khởi phiền não 。 如來凡所作業能令不起亦能害彼惑者。彼惑若已起。 Như Lai phàm sở tác nghiệp năng lệnh bất khởi diệc năng hại bỉ hoặc giả 。bỉ hoặc nhược/nhã dĩ khởi 。 如來亦能令起對治方便。 Như Lai diệc năng lệnh khởi đối trì phương tiện 。 若餘人無諍但能令他緣自不起煩惱。而不能令他起對治。 nhược/nhã dư nhân vô tránh đãn năng lệnh tha duyên tự bất khởi phiền não 。nhi bất năng lệnh tha khởi đối trì 。 如來無諍則不爾。非但令彼不起。 Như Lai vô tránh tức bất nhĩ 。phi đãn lệnh bỉ bất khởi 。 亦能令彼起對治是故為勝。染污諸眾生悲者我頂禮者。 diệc năng lệnh bỉ khởi đối trì thị cố vi/vì/vị thắng 。nhiễm ô chư chúng sanh bi giả ngã đảnh lễ giả 。 如來無諍三昧。於一切染污眾生偏起憐愍。 Như Lai vô tránh tam muội 。ư nhất thiết nhiễm ô chúng sanh Thiên khởi liên mẫn 。 是故於彼名為悲者。偈曰。 thị cố ư bỉ danh vi bi giả 。kệ viết 。  無功用無著  無礙恒寂靜  vô công dụng Vô Trước   vô ngại hằng tịch tĩnh  能釋一切疑  勝智我頂禮  năng thích nhất thiết nghi   thắng trí ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來願智勝功德。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai nguyện trí thắng công đức 。 如來願智由五事勝。一於起無功用。二於境不著。 Như Lai nguyện trí do ngũ sự thắng 。nhất ư khởi vô công dụng 。nhị ư cảnh bất trước 。 三於中無礙。四恒時寂靜。五能釋眾疑。 tam ư trung vô ngại 。tứ hằng thời tịch tĩnh 。ngũ năng thích chúng nghi 。 由此五義是故為勝。餘人願智。一非無功用。作意起故。 do thử ngũ nghĩa thị cố vi/vì/vị thắng 。dư nhân nguyện trí 。nhất phi vô công dụng 。tác ý khởi cố 。 二非無著。假定力故。三非無礙。少分知故。 nhị phi Vô Trước 。giả định lực cố 。tam phi vô ngại 。thiểu phần tri cố 。 四非恒靜。非常定故。五不釋疑。有無知故。偈曰。 tứ phi hằng tĩnh 。phi thường định cố 。ngũ bất thích nghi 。hữu vô tri cố 。kệ viết 。  所依及能依  於言及於智  sở y cập năng y   ư ngôn cập ư trí  說者無礙慧  善說我頂禮  thuyết giả vô ngại tuệ   thiện thuyết ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來無礙勝功德。所說有二種。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai vô ngại thắng công đức 。sở thuyết hữu nhị chủng 。 一所依謂法二能依。謂義。說具有二種。 nhất sở y vị Pháp nhị năng y 。vị nghĩa 。thuyết cụ hữu nhị chủng 。 一方言二巧智。如來於此所說及說具慧常無礙。 nhất phương ngôn nhị xảo trí 。Như Lai ư thử sở thuyết cập thuyết cụ tuệ thường vô ngại 。 是故為勝。說者即顯無礙業。 thị cố vi/vì/vị thắng 。thuyết giả tức hiển vô ngại nghiệp 。 開示有方故名善說。偈曰。 khai thị hữu phương cố danh thiện thuyết 。kệ viết 。  能去及能聞  知行知來去  năng khứ cập năng văn   tri hạnh/hành/hàng tri lai khứ  令彼得出離  教授我頂禮  lệnh bỉ đắc xuất ly   giáo thọ ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來神通勝功德。能去者。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai thần thông thắng công đức 。năng khứ giả 。 是如意通。能往彼彼所故。能聞者。是天耳通。 thị như ý thông 。năng vãng bỉ bỉ sở cố 。năng văn giả 。thị Thiên nhĩ thông 。 能聞彼彼音故。知行者。是他心通。 năng văn bỉ bỉ âm cố 。tri hành giả 。thị tha tâm thông 。 能知彼人心行差別故。知來者。是宿住通。 năng tri bỉ nhân tâm hành sái biệt cố 。tri lai giả 。thị tú trụ/trú thông 。 能知彼人前世從此因來故。知去者。是生死通。 năng tri bỉ nhân tiền thế tòng thử nhân lai cố 。tri khứ giả 。thị sanh tử thông 。 能知彼人今世從此因去故。令彼得出離者。 năng tri bỉ nhân kim thế tòng thử nhân khứ cố 。lệnh bỉ đắc xuất ly giả 。 是漏盡通。能如實為彼說法故。偈曰。 thị lậu tận thông 。năng như thật vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp cố 。kệ viết 。  眾生若有見  知定是丈夫  chúng sanh nhược hữu kiến   tri định thị trượng phu  深起淨信心  方便我頂禮  thâm khởi tịnh tín tâm   phương tiện ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來相好勝功德。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai tướng hảo thắng công đức 。 一切眾生若有見者。即知如來是大丈夫。 nhất thiết chúng sanh nhược hữu kiến giả 。tức tri Như Lai thị đại trượng phu 。 及於如來起淨信業。由以相好為方便故。偈曰。 cập ư Như Lai khởi tịnh tín nghiệp 。do dĩ tướng hảo vi/vì/vị phương tiện cố 。kệ viết 。  取捨住變化  定智得自在  thủ xả trụ/trú biến hóa   định trí đắc tự tại  如此四清淨  世尊我頂禮  như thử tứ thanh tịnh   Thế Tôn ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來清淨勝功德。清淨四種。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai thanh tịnh thắng công đức 。thanh tịnh tứ chủng 。 一身清淨。二緣清淨。三心清淨。四智清淨。 nhất thân thanh tịnh 。nhị duyên thanh tịnh 。tam tâm thanh tịnh 。tứ trí thanh tịnh 。 取捨住者。顯身清淨。 thủ xả trụ/trú giả 。hiển thân thanh tịnh 。 能於自身壽中若取若捨若住得自在故。變化者。顯緣清淨。 năng ư tự thân thọ trung nhược/nhã thủ nhược/nhã xả nhược/nhã trụ/trú đắc tự tại cố 。biến hóa giả 。hiển duyên thanh tịnh 。 能於諸境轉變起化得自在故。定者。顯心清淨。 năng ư chư cảnh chuyển biến khởi hóa đắc tự tại cố 。định giả 。hiển tâm thanh tịnh 。 能於諸定出入得自在故。智者。顯智清淨。 năng ư chư định xuất nhập đắc tự tại cố 。trí giả 。hiển trí thanh tịnh 。 能知諸境無礙得自在故。偈曰。 năng tri chư cảnh vô ngại đắc tự tại cố 。kệ viết 。  方便及歸依  清淨與出離  phương tiện cập quy y   thanh tịnh dữ xuất ly  於此破四誑  降魔我頂禮  ư thử phá tứ cuống   hàng ma ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來力勝功德。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai lực thắng công đức 。 魔依四事破壞眾生。何者四事。一依方便誑惑眾生。 ma y tứ sự phá hoại chúng sanh 。hà giả tứ sự 。nhất y phương tiện cuống hoặc chúng sanh 。 言受用五塵得生善道不墮惡道。 ngôn thọ dụng ngũ trần đắc sanh thiện đạo bất đọa ác đạo 。 二依歸依誑惑眾生。言自在天等是歸依處餘處則非。 nhị y quy y cuống hoặc chúng sanh 。ngôn Tự tại Thiên đẳng thị quy y xứ dư xứ tức phi 。 三依清淨誑惑眾生。 tam y thanh tịnh cuống hoặc chúng sanh 。 言世間諸定唯此清淨餘非清淨。四依出離誑惑眾生。 ngôn thế gian chư định duy thử thanh tịnh dư phi thanh tịnh 。tứ y xuất ly cuống hoặc chúng sanh 。 言小乘道果唯此出離非有大乘。佛為破魔四事顯己十力。 ngôn Tiểu thừa đạo quả duy thử xuất ly phi hữu Đại-Thừa 。Phật vi/vì/vị phá ma tứ sự hiển kỷ thập lực 。 一以是非智力破魔第一事。 nhất dĩ thị phi trí lực phá ma đệ nhất sự 。 由善方便可得生天非惡方便故。二以自業智力破魔第二事。 do thiện phương tiện khả đắc sanh thiên phi ác phương tiện cố 。nhị dĩ tự nghiệp trí lực phá ma đệ nhị sự 。 由自業生天非依自在天等力故。 do tự nghiệp sanh thiên phi y Tự tại Thiên đẳng lực cố 。 三以禪定智力破魔第三事。 tam dĩ Thiền định trí lực phá ma đệ tam sự 。 由具知禪定解脫三昧三摩跋提故。四以後七智力破魔第四事。 do cụ tri Thiền định giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề cố 。tứ dĩ hậu thất trí lực phá ma đệ tứ sự 。 由下根等令離上根等安置故。偈曰。 do hạ căn đẳng lệnh ly thượng căn đẳng an trí cố 。kệ viết 。  於智亦於斷  於離亦於障  ư trí diệc ư đoạn   ư ly diệc ư chướng  能說自他利  摧邪我頂禮  năng thuyết tự tha lợi   tồi tà ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來無畏勝功德。於智者。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai vô úy thắng công đức 。ư trí giả 。 是說一切智無畏。於斷者。是說漏盡無畏。 thị thuyết nhất thiết trí vô úy 。ư đoạn giả 。thị thuyết lậu tận vô úy 。 於離者。是說盡苦道無畏。於障者。是說障道無畏。 ư ly giả 。thị thuyết tận khổ đạo vô úy 。ư chướng giả 。thị thuyết chướng đạo vô úy 。 此中智及斷是說自利功德。 thử trung trí cập đoạn thị thuyết tự lợi công đức 。 離及障是說利他功德。若諸外道難言。瞿曇。非具一切智。 ly cập chướng thị thuyết lợi tha công đức 。nhược/nhã chư ngoại đạo nạn/nan ngôn 。Cồ Đàm 。phi cụ nhất thiết trí 。 非盡一切漏。說道不能盡苦。說障不能妨道。 phi tận nhất thiết lậu 。thuyết đạo bất năng tận khổ 。thuyết chướng bất năng phương đạo 。 如來於此四難而能摧伏。故名無畏。偈曰。 Như Lai ư thử tứ nạn/nan nhi năng tồi phục 。cố danh vô úy 。kệ viết 。  在眾極治罰  自無所護故  tại chúng cực trì phạt   tự vô sở hộ cố  離二染正住  攝眾我頂禮  ly nhị nhiễm chánh trụ/trú   nhiếp chúng ngã đảnh lễ 釋曰。在眾極治罰自無所護故者。 thích viết 。tại chúng cực trì phạt tự vô sở hộ cố giả 。 此禮如來不護勝功德。 thử lễ Như Lai bất hộ thắng công đức 。 若自有所護在眾不能說極治罰故。離二染正住者。 nhược/nhã tự hữu sở hộ tại chúng bất năng thuyết cực trì phạt cố 。ly nhị nhiễm chánh trụ/trú giả 。 此禮如來念處勝功德。離二染者無喜憂故。正住者不忘念故。 thử lễ Như Lai niệm xứ thắng công đức 。ly nhị nhiễm giả vô hỉ ưu cố 。chánh trụ/trú giả bất vong niệm cố 。 由此二種功德勝故。 do thử nhị chủng công đức thắng cố 。 能攝於一切徒眾此即是業。偈曰。 năng nhiếp ư nhất thiết đồ chúng thử tức thị nghiệp 。kệ viết 。  行住一切處  無非一切智  hạnh/hành/hàng trụ/trú nhất thiết xứ   vô phi nhất thiết trí  由斷一切習  實義我頂禮  do đoạn nhất thiết tập   thật nghĩa ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來斷習勝功德。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai đoạn tập thắng công đức 。 如來於一切處一切時。行住等事。無非一切智威儀。 Như Lai ư nhất thiết xứ/xử nhất thiết thời 。hạnh/hành/hàng trụ/trú đẳng sự 。vô phi nhất thiết trí uy nghi 。 由具斷一切煩惱習故。若無一切智者。 do cụ đoạn nhất thiết phiền não tập cố 。nhược/nhã vô nhất thiết trí giả 。 煩惱雖盡而習不盡。 phiền não tuy tận nhi tập bất tận 。 於行住時或逢奔車逸馬即被損害。由非一切智威儀故。如來無此事。 ư hạnh/hành/hàng trụ thời hoặc phùng bôn xa dật mã tức bị tổn hại 。do phi nhất thiết trí uy nghi cố 。Như Lai vô thử sự 。 由實有一切智故。偈曰。 do thật hữu nhất thiết trí cố 。kệ viết 。  利益眾生事  隨時不過時  lợi ích chúng sanh sự   tùy thời bất quá thời  所作恒無謬  不忘我頂禮  sở tác hằng vô mậu   bất vong ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來不忘勝功德。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai bất vong thắng công đức 。 如來作利益眾生事。恒得其時不過其時。此是不忘法業。 Như Lai tác lợi ích chúng sanh sự 。hằng đắc kỳ thời bất quá kỳ thời 。thử thị bất vong Pháp nghiệp 。 如來所作一切時皆實不虛此是不忘法自 Như Lai sở tác nhất thiết thời giai thật bất hư thử thị bất vong Pháp tự 性。偈曰。 tánh 。kệ viết 。  晝夜六時觀  一切眾生界  trú dạ lục thời quán   nhất thiết chúng sanh giới  大悲具足故  利意我頂禮  đại bi cụ túc cố   lợi ý ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來大悲勝功德。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai đại bi thắng công đức 。 如來以大悲故晝夜六時觀察眾生誰退誰進。 Như Lai dĩ đại bi cố trú dạ lục thời quan sát chúng sanh thùy thoái thùy tiến/tấn 。 未起善根者令其得起。已起善根者令其增進。 vị khởi thiện căn giả lệnh kỳ đắc khởi 。dĩ khởi thiện căn giả lệnh kỳ tăng tiến 。 雖日六時而實一切時恒轉法輪。由大悲具足故。 tuy nhật lục thời nhi thật nhất thiết thời hằng chuyển pháp luân 。do đại bi cụ túc cố 。 此即大悲業。於一切眾生常起利益意。 thử tức đại bi nghiệp 。ư nhất thiết chúng sanh thường khởi lợi ích ý 。 此是大悲自性。偈曰。 thử thị đại bi tự tánh 。kệ viết 。  由行及由得  由智及由業  do hạnh/hành/hàng cập do đắc   do trí cập do nghiệp  於一切二乘  最上我頂禮  ư nhất thiết nhị thừa   tối thượng ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來不共勝功德。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai bất cộng thắng công đức 。 如來有十八不共法。一身無失。二口無失。三念無失。 Như Lai hữu thập bát bất cộng pháp 。nhất thân vô thất 。nhị khẩu vô thất 。tam niệm vô thất 。 四無異想。五無不定心。六無不知已捨。七欲無減。 tứ vô dị tưởng 。ngũ vô bất định tâm 。lục vô bất tri dĩ xả 。thất dục vô giảm 。 八精進無減。九念無減。十慧無減。 bát tinh tấn vô giảm 。cửu niệm vô giảm 。thập tuệ vô giảm 。 十一解脫無減。十二解脫知見無滅。 thập nhất giải thoát vô giảm 。thập nhị giải thoát tri kiến vô diệt 。 十三智知過去無著無礙。十四智知未來無著無礙。 thập tam trí tri quá khứ Vô Trước vô ngại 。thập tứ trí tri vị lai Vô Trước vô ngại 。 十五智知現在無著無礙。十六身業隨智慧行。 thập ngũ trí tri hiện tại Vô Trước vô ngại 。thập lục thân nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 十七口業隨智慧行。十八意業隨智慧行。 thập thất khẩu nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。thập bát ý nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 此中由行者。攝初節六不共。由得者。攝第二節六不共。 thử trung do hành giả 。nhiếp sơ tiết lục bất cộng 。do đắc giả 。nhiếp đệ nhị tiết lục bất cộng 。 由智者。攝第三節三不共。由業者。 do trí giả 。nhiếp đệ tam tiết tam bất cộng 。do nghiệp giả 。 攝第四節三不共。一切聲聞緣覺於餘一切眾生為上。 nhiếp đệ tứ tiết tam bất cộng 。nhất thiết Thanh văn Duyên giác ư dư nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị thượng 。 如來由此四事不共故。於彼上復上。 Như Lai do thử tứ sự bất cộng cố 。ư bỉ thượng phục thượng 。 故名最上。偈曰。 cố danh tối thượng 。kệ viết 。  三身大菩提  一切種得故  tam thân Đại bồ-đề   nhất thiết chủng đắc cố  眾生諸處疑  能除我頂禮  chúng sanh chư xứ/xử nghi   năng trừ ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來種智勝功德。三身者。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai chủng trí thắng công đức 。tam thân giả 。 一自性身。二受用身。三化身。 nhất tự tánh thân 。nhị thọ dụng thân 。tam hóa thân 。 此說種智自性。問此智於一切境知一切種復云何。 thử thuyết chủng trí tự tánh 。vấn thử trí ư nhất thiết cảnh tri nhất thiết chủng phục vân hà 。 答一切眾生於一切處生疑。此智能斷。 đáp nhất thiết chúng sanh ư nhất thiết xứ/xử sanh nghi 。thử trí năng đoạn 。 此說種智業。偈曰。 thử thuyết chủng trí nghiệp 。kệ viết 。  無著及無過  無穢亦無息  Vô Trước cập vô quá   vô uế diệc vô tức  無動無戲論  清淨我頂禮  vô động vô hí luận   thanh tịnh ngã đảnh lễ 釋曰。此偈禮如來度滿勝功德。無著者。 thích viết 。thử kệ lễ Như Lai độ mãn thắng công đức 。Vô Trước giả 。 於諸資財無所染故。無過者。 ư chư tư tài vô sở nhiễm cố 。vô quá giả 。 於身等業永無垢故。無穢者。世法諸苦不濁心故。無息者。 ư thân đẳng nghiệp vĩnh vô cấu cố 。vô uế giả 。thế Pháp chư khổ bất trược tâm cố 。vô tức giả 。 少有所得不即住故。無動者。 thiểu hữu sở đắc bất tức trụ/trú cố 。vô động giả 。 心恒寂靜不散亂故。無戲論者。一切法中所有分別皆不行故。 tâm hằng tịch tĩnh bất tán loạn cố 。vô hí luận giả 。nhất thiết pháp trung sở hữu phân biệt giai bất hạnh/hành cố 。 如來此六圓滿具離六障。故名清淨。偈曰。 Như Lai thử lục viên mãn cụ ly lục chướng 。cố danh thanh tịnh 。kệ viết 。  成就第一義  出離一切地  thành tựu đệ nhất nghĩa   xuất ly nhất thiết địa  於他得尊極  解脫諸眾生  ư tha đắc tôn cực   giải thoát chư chúng sanh  無盡等功德  現在皆具足  vô tận đẳng công đức   hiện tại giai cụ túc  世見眾亦見  不見人天等  thế kiến chúng diệc kiến   bất kiến nhân thiên đẳng 釋曰。此二偈禮如來佛相勝功德。 thích viết 。thử nhị kệ lễ Như Lai Phật tướng thắng công đức 。 此中略說佛相有六種。 thử trung lược thuyết Phật tướng hữu lục chủng 。 一體二因三果四業五相應六差別。由此六種表知是佛故說佛相。 nhất thể nhị nhân tam quả tứ nghiệp ngũ tướng ứng lục sái biệt 。do thử lục chủng biểu tri thị Phật cố thuyết Phật tướng 。 成就第一義者。此是體相。 thành tựu đệ nhất nghĩa giả 。thử thị thể tướng 。 由真如最清淨第一義成就故。出離一切地者。此是因相。 do chân như tối thanh tịnh đệ nhất nghĩa thành tựu cố 。xuất ly nhất thiết địa giả 。thử thị nhân tướng 。 由出離一切菩薩地故。於他得尊極者。此是果相。 do xuất ly nhất thiết  Bồ Tát địa cố 。ư tha đắc tôn cực giả 。thử thị quả tướng 。 由於一切眾生中得第一故。解脫諸眾生者。 do ư nhất thiết chúng sanh trung đắc đệ nhất cố 。giải thoát chư chúng sanh giả 。 此是業相。由能令一切眾生得解脫故。 thử thị nghiệp tướng 。do năng lệnh nhất thiết chúng sanh đắc giải thoát cố 。 無盡等功德現。世皆具足者。此是相應相。 vô tận đẳng công đức hiện 。thế giai cụ túc giả 。thử thị tướng ứng tướng 。 世見眾亦見不見人天等者。此是差別相。世見者。 thế kiến chúng diệc kiến bất kiến nhân thiên đẳng giả 。thử thị sái biệt tướng 。thế kiến giả 。 謂種種世界皆見。此是化身。眾亦見者。 vị chủng chủng thế giới giai kiến 。thử thị hóa thân 。chúng diệc kiến giả 。 謂佛大弟子眾亦見。此是受用身。不見者。 vị Phật Đại đệ-tử chúng diệc kiến 。thử thị thọ dụng thân 。bất kiến giả 。 謂人天等一切時不見。此是自性身。此即三身差別。 vị nhân thiên đẳng nhất thiết thời bất kiến 。thử thị tự tánh thân 。thử tức tam thân sái biệt 。 敬佛品究竟。大乘修多羅莊嚴論極清淨時說已究竟。 kính Phật phẩm cứu cánh 。Đại-Thừa tu-đa-la trang nghiêm luận cực thanh tịnh thời thuyết dĩ cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第十三 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:12:00 2008 ============================================================